ОСОБЕННОСТИ БЕСЕДЫ ЯПОНЦЕВ.
- Dmitry Polyakov
- 11 дек. 2020 г.
- 1 мин. чтения

« В японской традиции … слушающий должен приложить максимум усилий, чтобы понять замысел и цель высказывания говорящего, при этом должное внимание уделяется и тому что говорится, как говорится и почему. Слушающий, чтобы лучше воспринимать говорящего, пытается отождествить себя с говорящим: поставить себя на его место, стать на его точку зрения и оценить, высказывание с этих позиций.
Речевой этикет японцев предписывает максимальное взаимное понимание партнером, так как речевая коммуникация в их традиции не просто обмен речевыми произведениями, но и душевное объединение в доступных обоим участникам речи пределах.
Японский диалог графически может быть изображен в виде двух параллельных векторов | | , в отличие от европейского диалога: .
Чтобы понять суть происходящего в японском диалоге, японский лингвист Х. Ямашта рекомендует представить, что слушающий сидит в вагоне поезда, движущегося из прошлое в настоящее рядом с говорящим, и они одинаково видят, что перед ними в данный момент и что впереди».
Неверов С.В. Позиция слушающего и говорящего в речевой деятельности японцев.
Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988, С.91-97
Comments